夜来风雨匆匆,故园定是花无几。愁多怨极,等闲孤负,一年芳意。柳困桃慵,杏青梅小,对人容易。算好春长在,好花长见,原只是、人憔悴。
回首池南旧事,恨星星、不堪重记。如今但有,看花老眼,伤时清泪。不怕逢花瘦,只愁怕、老来风味。待繁红乱处,留云借月,也须拚醉。
【注释】
①等闲:随便,随意。
②容易:指时光匆匆。
③池南:池阳之南,指蜀地。
④星星:比喻白发。
【译文】
一夜风雨来势匆匆,故园里的鲜花落得所在无几。我愁苦满腹,就这样无心体会这大好的春日。倦慵的桃花,茫茫的柳絮,杏子青,梅子小,春光就这样随便地飞逝。就算美好的春天长在,盛开的鲜花青春也长在,但是人的心情已经转变不同往年。可恨两鬓已经斑白,人已老,欢乐的旧事,不敢回首重忆。如今只有一双观花的老眼,常常伤感人世而为春秋流下清泪。我如今并不怕花儿谢去,只发愁自己的衰老。趁着这美丽春日时,我要留下云和月相伴陪,尽情大醉。
【赏析】
本词写作者思念故园、嗟叹尽暮的深情。这不仅仅是因为作者长年客居他乡年近迟暮之故,其中还暗寓着忧时叹世成分。上片故园之思写到怨春之情,下片由追忆往事烈军属到伤老之感。全词表现感时伤事而又嗟叹年老漂泊的感受,在南宋年间有典型意义。算好春长在,好花长见,原只是、人憔悴。“算好春”三句写词人静心思量,辞意反转一步,从长远来看,好春年年有,好花年年见,正不必为一时的花落匆匆而怨其轻率。责备花之轻率,细思量根本原因乃在“人憔悴”,人之衰老,生命有限,无法欣赏长在之好春,长见之好花,故总觉花开花落之匆匆,徒然责怨花儿辜负了人!这种伤春自省,颇有哲理意蕴,暗逗下片嗟伤时之旨。吴曾在《能改斋漫录》中云:“眉山程正伯,号虚舟,与锦江某妓眷恋甚殊,别时作《酷相思》。”旧事或许指此。“恨星星”以下铺写如今伤老伤孤的意绪。尾句故作旷达,骨子里是无可奈何的深愁。抒情深沉委婉,内涵极为丰厚,有很强的人情味。