宁化、清流、归化,
路隘林深苔滑。
今日向何方,
直指武夷山下。
山下山下,
风展红旗如画。
【注释】
①如梦令:五代后唐庄宗李存勖作《忆仙姿》,其中有“如梦,如梦,残月落花烟重”之句。宋苏轼嫌其名不雅,改为《如梦令》。又有《比梅》、《宴桃源》等称。单调,三十三字,仄韵。本篇守谱押用一部仄韵。
②元旦:宋代吴自牧《梦梁录》:“正月朔一,谓之元旦,俗呼为新年。”1929年12月28日至30日,古田会议即中共红军第九次代表大会在福建上杭古田镇召开,会上毛泽东重新当选为红四军前委书记。此前不久,蒋介石下令对红四军进行“三省会剿”。古田会议结束后,以毛泽东为首的总前委决定红军主力避实就虚,由闽西向赣南转移。这首词即是在红四军战略转移完成后写下的。
③宁化、清流、归化:皆福建西部县名。其中归化曾改名明溪县。
④路隘:道路险狭。
⑤武夷山:武夷北接仙霞岭,南望九连山,中分赣江、闽江,居江西、福建交界。相传古神人武夷君居此,故有武夷之名。
【译文】
在宁化、清流、归化三县城中,路途险窄,密林深暗,青苔光滑。今天我们又去哪儿?径直奔向武夷山下。就在那里的山下呀,风卷着红旗如幅幅图画。
【赏析】
毛泽东复出后,在二九年十二月二十八日至三十日召开了古田会议,整顿了红军,整肃了不同意见。在三零年初他行事甚为顺利。这首词和下一首词作于这段心情愉快的时期。一首小诗胜任了诗人心灵上重大而喜悦的任务,几个地点名词(音、形俱佳)流溢着汉风之美同时又轻快地勾出红军战略转移行军作战的运动之美。整首诗读起来音韵和谐、畅达,意境开阔、清朗。
从地点名词一转,接着又是一组整齐的词语,“路隘林深苔滑”。行军的艰苦荡然无存,依然是美丽幽深的闽西风景。诗人在军旅中审美,慨当以慷发出命令:“定了,就直趋武夷山吧,在武夷山更美的风景中,开朗的红旗将倍添风景之壮美。”
这首诗前两句写得尤其美妙,都是二个字一顿,一连六顿,读来朗朗上口,又颇感凉快宜人,此诗虽写于冬天的行军,但给人有如沐春风,如享春雨的感觉,毫无冬日的萧索和寒冷:凉爽、轻灵、洁净、开阔;而诗中“风展红旗”般的大气乃毛诗一贯特征。
另外,这首诗的韵脚是:“化”、“滑”、“下”、“下”、“画”。音韵在此巧妙、妥贴,只有“滑”字入声,而其它三个字为去声,虽不在一个韵部,但仍自然滑顺,而且用的也是方音取叶法。
最后谈一点诗人当时的实际情况,毛泽东自1929年秋一直在上杭养病。由于红四军党内一些同志中存在着单纯军事观点等各种非无产阶级思想,在这一年6月,他被迫离开前敌委员会书记之职。而在紧接着的7月,红四军先后进击闽中、粤东,均受挫。广大将士要求毛泽东重返红四军。于是,在11月,他重返红四军工作。接着蒋介石纠集江西、福建、广东三省反革命武装对闽西苏区进行“三省会剿”。1930年元旦后数日红四军分两批进行战略转移,一批由朱德率领,另一批由毛泽东率领。
毛主席作为一名伟大的政治家,虽然当时未取得决定的领导权,但他依然从容不迫,而且满心欢喜,没有半点患得患失的失落、悲观。从这首小诗就可以看到他乐观、向上的美好境界,当然这也是他的天性使然。