更新时间:2022-10-27 16:24:39
歪打正着
wāi dǎ zhèng zháo
[释义] 比喻采取的方法本不恰当;却侥幸得到满意的结果。歪:不正;着:击中。
[语出] 明·西周生《醒世姻缘传》:“将药煎中;打发晁大舍吃将下去。谁想歪打正着;又是杨太医运气好的时节;吃了药就安稳睡了一觉。”
[正音] 正;不能读作“zhēnɡ”;着;不能读作“zhe”。
[辨形] 着;不能写作“凿”。
[用法] 作宾语时常用“没料到”、“没想”、“谁想”等词语搭配。一般作宾语、补语、分句。
[结构] 联合式。
[例句] 这一脚他是倒地才踢出去的;可是~;守门员还没反应过来球已直飞网心。
[英译] score a lucky hit
[相关] 东倒西歪 歪风邪气 歪门邪道 邪门歪道 七扭八歪 七歪八扭 目瞪口歪 东歪西倒 不打自招 插科打诨 趁火打劫 趁热打铁 打抱不平 打草惊蛇 打成一片 打躬作揖 拨乱反正 不务正业 风华正茂 改邪归正 公正无私 光明正大 矫枉过正 名正言顺 不着边际 大处着眼 佛头着粪 着手成春 日新月着 棋高一着,缚手缚脚 棋高一着 棋输先着