更新时间:2022-10-27 16:24:30
满载而归
mǎn zài ér guī
[释义] 满:满满地;载:装载;归:返回。东西装得满满地回来;形容收获极丰富。也作“捆载而归”或“满车而归”。
[语出] 宋·倪思《经堂杂志》:“里有善干谒者;徒有而出;满载而归;里人无不羡之。”
[正音] 载;不能读作“zǎi”。
[辨形] 载;不能写作“裁”。
[近义] 满载而回
[反义] 一无所获 空手而归
[用法] 含褒义。一般用作谓语、定语。
[结构] 偏正式。
[辨析] ~与“不虚此行”有别:~是说收获极大;“不虚此行”只是说有收获;没有白跑一趟。~可以作谓语、定语;“不虚此行”不作定语、谓语;多作分句或“是”的宾语。
[例句] 幸好;海上没有一丝风;他们就这样悠悠晃晃地~。
[英译] return from fruitful trip
[相关] 踌躇满志 疮痍满目 春风满面 春色满园 恶贯满盈 骄傲自满 金玉满堂 经纶满腹 车载斗量 口碑载道 千载难逢 千载一时 三年五载 一年半载 怨声载道 载歌载舞 哀而不伤 败兴而归 半途而废 背道而驰 备而不用 避而不谈 不辞而别 不得而知 百川归海 宾至如归 返朴归真 放虎归山 改邪归正 归根结蒂 归心似箭